Наверно первое, с чем сталкиваются иностранцы в Японии, это особое
отношение японцев к этим самым иностранцам. Характерно, что само слово
"иностранец" имеет дословный перевод на японский язык: "гайкоку-дзин",
но в обиходе используется сокращение "гайдзин". Без иероглифа "коку"
("страна") слово приобрело иной оттенок: вместо "иноСТРАНец" оно
превратилось в "иной", "чужак". Впрочем, действительно иностранцами
("гаидзинами") там обычно считают европейцев. По крайней мере, азиатам
(китайцам, корейцам и прочим) намного легче стать частью группы. Хотя
при этом были у меня знакомые азиаты, признававшиеся, что первое время
их вообще за людей не считали, причем выражалось это в презрительной
форме. И все-таки, постепенно их принимали за "своих". С другой стороны,
я знаю только одного европейца, который вписался в группу японцев, был
признан "своим". Может быть, европейцам действительно не хватает этого
пресловутого чувства "группизма". Даже тот парень, который стал частью
группы, сам считал, что у него есть хорошие друзья. То есть для него это
было "я и мои друзья", а не "мы". А для японцев это действительно было
"мы", без выделения "я". Особенно ощущалась разница во время
рассказов о совместно проведенных "мероприятиях" (выезды на природу,
пикники и просто дружеские пьянки). А еще после подобных собраний японцы
делали своего рода фотоотчет. И мне показалось характерным, что японцы
предпочитают фотографироваться в толпе, а европейцы - по 2-3 человека. И
еще одно наблюдение: смешенная компания, как правило, делится на кучку
японцев и кучку иностранцев. Они могут общаться, перемещаться от одной
кучки к другой, но не смешиваются. Впрочем, японцы, способные
общаться с иностранцами почти на равных, как с людьми (ну хотя бы около
того), скорее исключения. Для многих японцев "гайдзины" - некие странные
существа, зверьки, которые умеют говорить, жители других планет (даже
удостоверение личности иностранца в Японии называется "Alien
registration form", - если верить австралийцам, буквально "удостоверение
инопланетянина"). Моя сэнсэй по икэбана долго привыкала к тому, что я
понимаю ее. Первое время она говорила до невозможности медленно и
просто, настолько просто, что я порой с трудом ее понимала. И только
привыкнув немного, она стала выражаться проще, ближе к нормальному
японскому языку, и ее стало легче понимать. А всевозможные служащие при
виде иностранцев сразу пытаются перейти на английский язык, которого они
совершенно не знают. И как апогей были лекции, которые нам,
иностранцам, читали японцы, каждый по одной - две лекции. Они
рассказывали о чем-либо невероятно сложном, используя экзотическую
лексику только на японском, но как только им в ходе лекции попадалось
слово, которое они знали на английском языке, они тут же переводили.
Причем английский они знали не очень хорошо и говорили что-нибудь вроде
"line", "tree" и тому подобное. Еще одно интересное свойство, о
котором много говорят и которое действительно есть у японцев: любовь к
четко заданным рамкам. Они похожи на муравьев из мультика "Жизнь жуков":
любое препятствие на пути выполнения задачи может выбить их из колеи
(если не внешне, то хотя бы внутренне). Нестандартное решение производит
переполох и суету. Не меняя при этом выражение лица, они задумываются.
Принятие подобного решения возможно только после тщательной проверки,
общения с начальством, еще одной проверки, опять уточнения у начальства,
долго качания головой. А если же подобное предложение поступает от
гайдзина, в первый момент оно просто игнорируется. Ведь для любого
японца очевидно: гайдзин просто ничего не понимает, японского языка не
знает и вообще надо ему объяснить, что этого не может быть потому, что
быть не может. Когда подобная ситуация возникла у нас при
заключении договора о съеме квартиры, я их понимала: дело серьезное,
деньги большие, но когда заказ коктейля заставил официантку надолго
задуматься, это было слишком. Подруга заказала, а я перевела, кампари с
ананасовым соком. Это было нестандартно. Последовало долгое молчание.
Официантка переспросила и отошла к стойке бара, там она, видимо,
убедилась, что подобного коктейля в меню нет, и вернулась к нам.
"Простите, вы что заказывали?" - уточнила она. " Кампари с ананасовым
соком" - бодро ответили мы. "С ананасовым соком?" - все еще недоверчиво
переспросила она. "Да!" Беспомощно улыбаясь, она поискала кого-то
глазами. Поняв, что помощи ждать неоткуда, попыталась втолковать глупым
нам, что подобного коктейля в меню нет. "Знаем. А не могли бы вы его
сделать?" - "Да, но... Вы уверены, что вам нужен ананасовый сок?" -
"Да". Тяжело вздохнув и приняв это как неизбежное, она обернулась ко
мне. Но тут ее ждал еще один шок. "Что-то еще?" - "Да, томатный сок безо
льда, пожалуйста". Обычно подобный заказ не вызывал такого удивления,
но видимо ананасовый сок выбил официанту из колеи. Поэтому она еще
какое-то время уточняла, точно ли мне нужен именно томатный сок,
действительно ли не нужно льда и уверена ли я, что мне нужен не
коктейль, а просто сок. Как сказал мой знакомый Максим, "главный
кайф в этой стране -- то, что ты не прото "гайдзин", а "хэнна гайдзин",
то есть "странный иностранец". Иными словами, по мнению японца,
не-японец не может быть нормальным по определению. Что приводит порой не
весьма неожтданному эффекту: ингостранцы воспринимаются как некие
диковинные звери, в результате чего им либо все можно ("а чего еще от
них ждать-то!"), либо их начинают боляться (опять же не зная, чего от
них ждать) :))))))) В результате даже все личные странности
воспринимаются без удивления, просто как атрибуты иностранца.
Хотя есть и исключения, есть японцы, способные сами придумывать нечто
нестандартное, но даже они не любят подобных предложений "извне", а тем
более от иностранцев. А еще японцы могут быть очень хитрыми, знают, как
обходить некоторые правила и законы. Они могут быть безалаберными и
безответственными, даже в отношении того, что может быть опасно для
здоровья и жизни вообще. Например, взрыв на атомной станции в префектуре
Ибараки, который есть именно результат целой цепи глупых ошибок и
несоблюдения техники безопасности; история со смертельными случаями
оттого, что кто-то перепутал ампулы с лекарствами и так далее.
|